香港中英夾雜 Voice Typing
講廣東話,中間夾 English,都可以清楚易讀。
Project、budget、deadline、UAT——香港人工作同日常講嘢自然會中英夾雜。GongLah 會保留英文詞,整理中英文之間嘅空格、標點同段落,完成後可以即刻 Copy。
免安裝 · 免登入 · 香港繁體
你可以一次過講幾十秒、幾分鐘,甚至幾千字。GongLah 會一路記低,再將標點同段落整理清楚。
由口述,變成可以直接傳送嘅文字
保留你點樣講,只係整理得更清楚。
咁個 project 我哋下星期先 confirm budget 跟住星期五之前要準備好 UAT account 同埋 final timeline 畀 client
個 project 我哋下星期先 confirm budget。之後,星期五前要準備好 UAT account 同 final timeline 畀 client。
唔使講到一半轉語言設定
香港人常用廣東話講句子骨架,再加入英文 project 名、職位、產品同工作術語。GongLah 預設以廣東話+English 工作流處理,唔需要每次遇到英文就停止錄音。
辨識結果會盡量保留原有英文,而唔係強行將所有術語翻譯成中文。
英文聽錯,可以即刻改一個詞
人名、品牌名、縮寫同專業術語最容易受口音影響。你可以直接點選英文詞,再用鍵盤或者語音只取代嗰一次出現。
- 點一下英文詞就可以選取
- 只改指定位置,唔會重寫整段
- 原文同步保留,方便前後核對
整理閱讀體驗,唔改走香港口語
GongLah 會補回合理空格、全形標點同段落,但整理方向保持保守。語氣詞、口語句式同你原本想表達嘅意思會盡量保留。
如果需要傳畀客戶或同事,可以再選清晰版;需要完全核對時,就切返原文。
FAQ
大家通常會問
支援廣東話一句入面夾幾個英文字嗎?
支援。GongLah 預設係香港廣東話+English 模式,適合 project、deadline、budget、API 等常見 mixed-language 講法。
英文詞辨識錯咗點算?
可以點選該英文詞,再用鍵盤輸入正確拼法,或者用語音取代指定位置;唔需要刪除成段文字。
會唔會將英文自動翻譯成中文?
自然整理會盡量保留你講出嚟嘅英文。只有你主動選擇 EN 翻譯版本時,先會生成完整英文版本。
會輸出繁體定簡體?
GongLah 會將完成文字統一為繁體中文(香港),同時保留原有英文詞。
下一段長訊息,用把口開始。
打開網站,撳錄音,講完就有清楚文字。
免費開始講